1、盾徽周围用法文写着一句格言Honi soit qui mal y pense,意为“心怀邪念者可耻”;下端悬挂着嘉德勋章,饰带上用法文写着Dieu et mon droit, 意为“天有上帝,我有权利”。
2、(使用法文是因为英国历史上曾被讲法语的诺曼人统治,也就是有名的“诺曼征服”。
(相关资料图)
3、英语受丹麦语和法语的影响极大。
4、英语中有二分之一的单词来源于法语。
5、其中绝大多数已经英语化了,但当代英语中仍有相当多的法语词汇保留原形。
6、至于英国国徽上为何要用法文,主要是因为英语中的法语词居多。
7、而且法语词严谨、庄重。
8、英国贵族上流社会中法语仍然使用广泛。
9、)盾徽上端为镶有珠宝的金银色头盔、帝国王冠和头戴王冠的狮子。
10、底部的绿地中有玫瑰(英格兰),蓟(苏格兰),韭葱(威尔士)以及三叶草(爱尔兰)。
11、Honi soit qui mal y pense出处:“Honi soit qui mal y pense”(法语,心怀邪念者可耻)这句话绣在环绕着王室盾形徽章的而标准的古法语写法为Honni soit qui mal y pense, 由于某些历史原因,英国一直使用的只有一个字母n。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。